Les groupes

  • Tous les groupes
Liste
Carte
Faculté des sciences économiques, sociales et des territoires
Composantes
NK
EL
PA
2 408
En savoir plus
UFR3S-SSEP
Composantes
LD
NB
IB
1 890
En savoir plus
Faculté des Humanités
Composantes
MS
JP
JL
911
En savoir plus
Unis Vers L1
Communauté Thématique
IL
EH
LR
412
En savoir plus
Faculté des Sciences Juridiques, Politiques et Sociales
Composantes
FB
SC
IO
330
En savoir plus
Faculté des Langues, Cultures et Sociétés
Composantes
photo de profil d'un membre
photo de profil d'un membre
CD
202
En savoir plus
Doctorants chargés d'enseignement
Communauté Thématique
EA
TG
NK
97
En savoir plus
Ulille Entreprendre
Communauté Thématique
AD
VV
PL
74
En savoir plus
ULille Handi Talents
Communauté Thématique
MD
AD
photo de profil d'un membre
52
En savoir plus
ULIAN - International Alumni Network
Communauté Thématique
photo de profil d'un membre
LA
MF
46
En savoir plus
MyTaUlille
Communauté Thématique
photo de profil d'un membre
ID
MC
41
En savoir plus
Retour aux actualités
Article suivant
Article précédent

L' ONU reconnait la valeur professionnelle d'un de nos enseignants.

Focus

-

21/05/2019

Guillaume Deneufbourg, enseignant au sein du Master Traduction spécialisée multilingue (TSM) de la Faculté Langues étrangères appliquées de l’Université de Lille, a  remporté le premier prix de traduction Saint-Jérôme des Nations Unies 2019. 

La récompense lui a été décernée au siège de l’ONU à Vienne le 16 mai.

Réservé aux quelque 1 500 traducteurs et traductrices des Nations-Unies, permanents et contractuels, mais potentiellement aux quelque 44 000 membres du personnel de l’ONU, le concours Saint-Jérôme est « un moyen de promouvoir le multilinguisme au sein de l’Organisation des Nations Unies et de mettre en valeur le rôle important des traducteurs et des linguistes dans l’organisation et dans le monde d’aujourd’hui. »


Les traducteurs de l’ONU sont soumis à une procédure de sélection extrêmement rigoureuse et sont considérés comme l’une des références à l’échelle mondiale en matière de traduction. La version française de Guillaume Deneufbourg, qui participait au concours pour la première fois, s’est distinguée parmi quelque 720 candidatures, toutes langues confondues. 

Le travail consistait à traduire un article de presse de l’Irish Times intitulé « Out of my comfort zone, wandering around Harrods in the wrong trousers ». Un texte jugé d’une grande difficulté par les juges, notamment en raison de son ironie et de sa qualité littéraire. Les textes des lauréats seront publiés prochainement sur le site de l’ONU

L’Université de Lille adresse à Guillaume Deneufbourg ses plus sincères félicitations et est fière de pouvoir le compter parmi les membres de son équipe enseignante.


  • Métiers
  • récompense
  • enseignant
Retours aux actualités

Commentaires0

Veuillez vous connecter pour lire ou ajouter un commentaire

Articles suggérés

Insertion professionnelle

Les métiers après mes études en Histoire, Histoire de l'Art, en en Archéologie.

photo de profil d'un membre

Stephanie Piquet

25 mars

Insertion professionnelle

Printemps R'PROS

photo de profil d'un membre

Stephanie Piquet

19 mars

Insertion professionnelle

Fête de la science 2021 - Découvrez le parcours scientifique de l'Université de Lille

photo de profil d'un membre

Stephanie Piquet

16 septembre